IPB WARNING [2] preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead (Line: 781 of /sources/lib/post_parser.php)
Photoclub Boke -> პროგრამები ქართულად
ჩვენ ვართ მოხალისეთა არაკომერციული გაერთიანება. ჩვენი ძირითადი მიზანია თანამედროვე საინფორმაციო-საკომუნიკაციო ტექნოლოგიებში ქართული ენის სრულფასოვანი დანერგვა და ღია კოდების პრაგრამული უზრუნველყოფის თარგმნა. ჩვენ გაქართულების 20-წლიანი გამოცდილება გვაქვს.
გიწვევთ მონაწილეობა მიიღოთ პროგრამების გაქართულებაში, ახალი პროგრამებისა და ტერმინოლოგიის შექმნასა და შემუშავებაში.
შეგიძლიათ ჩაერთოთ არსებულ პროექტებში, შემოგვთავაზოთ, განათავსოთ და გაუძღვეთ საკუთარ პროექტებს.
ყველა პროგრამა და კომპონენტი უფასოა და არ მოითხოვს არავითარ ლიცენზიას, ყველა პროექტი ღიაა და ყველა პროგრამა იწერება მოხალისეების მიერ.
შეიძლება სფერო დავყო ორ ნაწილად:
პირველი: 2 ძირითადი სამუშაო გარემო რომელიც განკუთვნილია ცალკე ოპერაციული სისტემის, ნუ, ალბათ გაგიგიათ "ლინუქსი" (აი გუჯას რომ აქვს აი ის). ამ გარემოებს აქვს თავისი პროგრამები რომლებიც პრინციპში ნათარგმნია, მაგრამ გრაფიკულ პროგრამებში ძირითადი ნაწილი როგორც "დაუზუსტებელი", "fuzzy" არის.
მეორე: ცალკეული გრაფიკული პროგრამები, რომლებიც განკუთვნილია სხვადასხვა სისტემებისათვის. მაგალითად GIMP: http://www.gimp.org
პროგრამებში გვხვდება ძალიან ბევრი გრაფიკული ტერმინი, რომლებიც კარგ განხილვას/გადახედვას საჭიროებენ.
Aperture, Focal, Exposure, Flash, Median, Thumbnail, Gamut, Solarize, Sheartool, Curves, Blur, Emboss... ათასობით რამე შეიძლება იყოს
[quote]Canvas - ტილო (გააჩნია კონტექსტს)[/quote Resize Canvas - ეგ არის მგონი, ტილო რომ იყოს არა უშავს
[quoteBlur - გაბუნდოვანება - კი არის ესეთი სიტყვა ლექსიკონში, მაგრამ მე პირადად რაღაც არ მომქონს. ტაბასკოს შემოთავაზება კარგია. ოღონდ, დაბურვა სხვანაირი ეფექტიც არის, მაგრამ ალბათ უფრო დაბურვა სჯობს გაბუნდოვანებას.
[quote]Selection - შEრჩევა[/quote კონტექსტი: Resize Selection, Selection Area
quote]Overlay - გადაფარება[/quote არის ასეთი ვერსია - ზედდება, overlay mode - ზედდების რეჟიმი ზედდება მგონი უკეთესია, უბრალოდ არ ვიცი გამართული ქართულია თუ არა მაგრამ აშკარად უკეთ ჟღეს ამგვარი ტერმინისთვის.
[quoteBlend - შეზავება , მგონის სჯობს ეს გამოიყენო.
quote]Luminance - სიკაშკაშე[/quote - brightness-ზეც შEგიძლია თქვა სიკაშკაშე, მაგრამ Luminance არის, როცა ძალიან ბრწყინავს, bright კიდე ნათელს ნიშნავს უფრო...
foreground- წინა პლანი/წინა ხედი, სხვა შესატყვისი არ აქვს ქართულად foreground color - ხო, ამას სჭირდება შEსატყვისის მოძებნა..ვიფიქრებ მაგაზეც
Smooth-დაბინდვა - ესეც სხვა არის მოსაფიქრებელი. (დარბილება, მოგლუვება (ესეც ლექსიკონიდან, მარა არ მომწონს რაღაც ეს სიტყვა), გაშალაშინება არამგონია აქ გამოგადგეს...)